Понятие слова основные признаки слова. Основные признаки слова

Согласно этой теории, язык представляет собой знаковую систему. Он возник как способ передачи информации при помощи звуковых сигналов – слов. Каждый звуковой сигнал – слово служил обозначением чего-либо, знаком чего-либо. Существует множество знаковых систем для передачи информации: азбука Морзе, морская сигнализация, математическая символика, язык глухонемых. Эти знаковые системы созданы человеком искусственно. Язык отличается от искусственных знаковых систем. Он возник естественным путем в ходе исторического развития общества и неизмеримо богаче любой искусственной знаковой системы. Но в принципе слово – такой же знак, как и все другие знаки.

Любой знак двусторонен, то есть состоит из материальной оболочки (изображение, звук, движение) и значения. Не может существовать знак, не имеющий значения. В этом случае он не будет знаком. И не может существовать значение без материального выражения. Как только у человека появляется новое понятие, он стремится как-то обозначить, назвать его.

Материальная звуковая оболочка слова называется планом выражения, или лексемой . Значение слова называется планом содержания, или семемой . Семема и лексема связаны отношениями манифестации. Семема манифестируется, выражается лексемой. Лексема манифестирует, выражает семему. Семема и лексема имеют комбинаторный характер, то есть представляют собой комбинацию компонентов. Лексема состоит из морфем: лесник , семема состоит из сем, минимальных семантических компонентов: черный – «цвета», «сажи», «угля».

Слово имеет две формы - фонетическую/графическую и грамматиче­скую. В устной речи форма слова представлена комплексом звуков, в пись­менной речи буквами. Грамматическая форма слова представлена системой его форм (словоформ): вода, воды, воде . Формы од­ного и того же слова могут быть определены как регу­лярные видоизменения слова, объединенные тождеством его лексического значения и различающиеся морфологически­ми значениями.

Форма слова может иметь варианты. Варианты слова - это закрепленные в языке преобразования одного и того же слова, сохраняющие его тождество, но различающиеся орфоэпически, фонематиче­ски, морфологически формообразующими аффиксами, и стилистически. Различается формальное и формально-стилевое варьирование слова .

К формальному варьированию относится наличие у слова:

1) орфоэпических вариантов: лéмех - лемéх, твóрог - творóг, крýжится - кружúтся;

2) фонематических вариантов: матрас - матрац, бриллиантовый - брильянтовый;

3) морфологических вариантов, обладающих различными по значению аффиксами: клавиша - клавиш, ставень - ставня;

4) стилистических вариантов, различающихся принадлежностью к разным стилям речи: девúчий (общеупотр.) - дéвичий (устар., народно-поэт.), издалека (общеупотр.) - издалёка (устар., книжн.).

Формально-стилевые варианты слова называются синкретивами. К ним относятся слова, одно из которых относится к нейтральной лексике, а другое - к книжной, разговорной или про­сторечной лексике. В составе синкретивов выделяются: 1) орфоэпические варианты: úз­бранный - избрáнный (устар.); 2) фонематические: запречь - запрячь, акушер и акушёр ; 3) морфологические: зал - зала (устар.), вуаль (ж.р.) - вуаль (м.р., устар.).

Значение слова - это отражение в сло­ве явления реальной действительности: предмета - книга, лодка ; процесса - читать, бежать ; признака предмета или процесса - белый, чистый; бело, чисто ; отношения - на, около; и, но; вот . Лексическое значение - это предметно-веще­ственное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семанти­ческой системы словаря этого языка.

Лексикологи выделяют разное количество признаков слова : от трех до двенадцати. Н.М.Шанский в «Лексикологии современного русского языка» выделяет 12 основных признаков слова:

1. Фонетическая оформленность - наличие определенной постоянной
звуковой оболочки.

2. Семантическая валентность - потенциальное свойство слова вступать в сочетания с другими словами на основе связи их значений: глагол резать может сочетаться только со словами, обозначающими предметы, поддающиеся расчленению, хлеб, бумагу .

3. Непроницаемость - недопустимость каких-либо вставок в середину слова: в выражении ударить в сердцах - в сердцах одно слово, наречие, так как перестановки и вставки внутрь невозможны; в выражении в сердцах людей – это два слова, так как возможны перестановки и вставки: в людских сердцах .

4. Недвуударность - каждое слово, в отличие от словосочетания имеет не более одного основного ударения, или может не иметь его вовсе (нá дом ).

5. Лексико-грамматическая отнесенность, или грамматическая оформленность - наличие определенных грамматических форм, выражающих соответствующие грамматические значения. Набор грамматических форм определяется отнесенностью слова к определенной части речи: стол - существительное,
столовый – прилагательное, столоваться - глагол.

6. Постоянство звучания и значения. За каждым звучанием закреплено определенное значение. Связь звучания и значения традиционна, сложилась исторически и часто никак не объясняется.

7. Воспроизводимость - слово не создается в процессе речи, а воспроизводится как готовая языковая единица

8. Цельность и единооформленность слова выражается графически - в слитном написании его частей и раздельном написании с другими словами: привезли тяжелораненых (одно слово) и тяжело раненные бойцы стонали (два слова). Однако при некоторых способах словообразования слово имеет раздельное или полуслитное написание (в обнимку, пол-яблока, диван-кровать ). Аналитическими, составными могут быть отдельные формы слова (буду писать, написал бы, самый главный ). Но слово при этом остается целостной лексической единицей.

9. Преимущественное употребление в сочетаниях слов. Слово обычно сочетается с другими словами, образуя словосочетания (новый дом, построить дом ).

10. Изолируемость. Слово обладает относительной самостоятельностью, то есть может употребляться отдельно от других слов, и его значение будет понятно. 11. Номинативность. Обладая значением, слово соотносится с реальной действительностью, называя окружающие предметы, их признаки, действия и отношения.

12. Идиоматичность – это несводимость лексического значения слова к значениям составляющих его морфем. Значение слова всегда имеет дополнительные компоненты, оно не складывается автоматическим соединением значений морфем. Например, значение слова теплоход по сравнению со значениями морфем имеет дополнительные компоненты « большое судно с двигателем внутреннего сгорания».

Признаки слова позволяют отличить его как единицу языка от других языковых единиц.

От ФОНЕМЫ слово отличается фонетической оформленностью (фонема бывает и нулевой, то есть не имеющей звукового выражения), единством звучания и значения, семантической валентностью, преимущественным употреблением в сочетаниях слов, изолируемостью, номинативностью и лексико-грамматической отнесенностью.

От МОРФЕМЫ слово отличается непроницаемостью, преимущественным употреблением в сочетаниях слов, изолируемостью, номинативностью, лексико-грамматической отнесенностью и фонетической оформленностью (морфема бывает и нулевой, то есть не имеющей звукового выражения).

От СЛОВОСОЧЕТАНИЯ и ПРЕДЛОЖЕНИЯ слово отличается одноударностью, лексико-грамматической отнесенностью, преимущественным употреблением в сочетаниях слов, цельнооформленностью и непроницаемостью, идиоматичностью и воспроизводимостью. Словосочетания и предложения «складываются» в процессе речи.

Слово как языковая единица выполняет определенные функции, на основе которых выделяются функциональные типы слов.

1. Номинативная функция слова. С помощью слов даются названия предметам и явлениям окружающего мира. Иначе эту функцию именуют еще назывной и гносеологической (познавательной), так как названия - результат познания человеком окружающего мира. Слова с номинативной функцией считаются знаменательными, или самостоятельными. Знаменательные слова самодостаточны в своих значениях и обозначают явления действитель­ности непосредственно и самостоятельно. К ним относятся существительные, прилагательные, числительные, глаголы и наречия.

2. Кумулятивная (накопительная) - функция накопления и хранения знаний об окружающем мире. Некоторые знаменательные слова можно рассматривать как фрагменты (кусочки) общей языковой картины мира.

3. Характерологическая функция слова. Некоторые знаменательные слова не просто называют реалии, но и дают им при этом какую-либо оценку, характеристику. Поэтому данную функцию называют еще характеризующей, оценочной или экспрессивной. Слова домик, домище, домишко, хибара, халупа содержат позитивную или негативную оценку, характеристику.

4.Дейктическая функция (греч. deiхis - "указание"). Некоторые знаменательные слова, не называют прямо предметов, признаков, а только указывают на них (он, этот, такой, некий ). К ним относятся местоимения и местоименные наречия типа здесь, там, туда, откуда . Только в контексте мес­тоименные слова наполняются содержанием, заменяя собой то или иное знаменательное слово. Дейктические функции могут быть нескольких видов:

а) ролевой дейксис - это указание на участника речи: Ты про­клянешь, в мученьях невозможных, Всю жизнь за то, что некого любить! (А.Блок);

б) объектный дейксис - это указание на предметы речи: Ее он увидел в магический час. Был вечер лазур­ным, и запад погас... (В. Брюсов);

в) хронотопический дейксис - указание на пространственно-временное положение объекта речи: А горы стынут в небесах, Загадочны и незнакомы, Там зреют молнии в лесах, Там чутко притаились громы (Н. Гумилев);

г) генерализующий дейксис - обобщенное указание на предше­ствующее содержание: Лодка колотится в сонной груди, ивы нависли, целуют ключицы... Это ведь может со всяким случить­ся!.. (Б. Пастернак).

5.Служебная функция . Служебную функцию выполняют служебные слова, которые не называют реалий, а выражают различные отношения между словами (дом у дороги, дом и сад, дом ведь ). Они употребляются только со знаменательными словами. Каждый разряд служебных слов выражает отношение различными способами.

Предлоги служат средством подчинения одного зна­менательного слова другому и передают предложные зна­чения (пространственные, временные, причинные, целевые и др.). Например, в предложении И окунаться в неизвестность, И прятать в ней свои шаги (Б. Пастернак) - предлог «в» имеет пространственное значение.

Союзы оформляют связи между словами в предложе­нии, частями сложного предложения и самостоятельными предложениями. Союзы определяют харак­тер отношений между соединяемыми фрагментами. Например, в предложении Буря мглою небо кроет, вихри снежные крутя; То , как зверь, она завоет, то заплачет, как дитя (А.Пушкин) союз «то – то» выражает отношения "перечисления".

Частицы выражают многообразные отношения: от­ношение к сообщению, реальность/ирреальность, отрицание, эмоции и т.д. Например, в предложении Да , так любить, как любит наша кровь, Никто из вас давно не любит! (А.Блок) частица «Да» выражает отношение "утверждения".

6.Модальная функция. Модальность - это выражение отношения говорящего к сообщаемому (вероятности, предположительности, сомнения и т.п.), например: наверное, вероятно, может быть . Такие слова называются модальными.

7.Эмотивная или эмоционально-волевая функция. Особняком среди слов стоят эмотивные междометия, которые не называют эмоций, как знаменательные слова, а лишь сигнализируют о них: ах, ой, увы . Междометия связаны с эмоциональ­ным уровнем сознания и чувственно отражают явления действительности. Они выполняют контекстные, ситуатив­ные эмоционально-экспрессивные, побудительные функции. Например, в предложении Ах , ты обжора! ах , злодей! Тут Вась­ку, повар укоряет (И.Крылов) междометие « Ах» выражает эмоции возмущения. В предложении Ах ! и легче тени Татьяна прыг в другие сени (А.Пушкин) междометие « Ах» выражает испуг.

С понятием слова связан следующий парадокс. Это понятие, с одной стороны, является самоочевидным, интуитивно ясным. Исследователи экзотических, бесписьменных языков неоднократно обращали внимание на то, что носители этих языков без всякого труда оперировали этим понятием: перечисляли отдельные слова, диктовали тексты, делая между словами паузы, чтобы дать исследователю возможность записать и т.д. Общее представление о том, что речь состоит из слов, свойственно носителям языков самой разной структуры.

С другой стороны, для лингвиста понятие слова чрезвычайно трудноопределимо. Даже в рамках одного языка очень трудно дать строгое формальное определение слова, такое, чтобы все, что интуитивно ощущается как слово, соответствовало бы этому определению, а то, что носитель языка не воспринимает как слово, противоречило бы ему. При этом задача еще усложняется, если требуется дать такое определение слова, которое было бы универсальным, т.е. приложимым ко всем языкам. Л.В.Щерба писал: «В самом деле, что такое «слово»? Мне думается, что в разных языках это будет по-разному. Из этого, собственно, следует, что понятия «слово» вообще не существует».

По этой причине многие лингвисты в принципе отказываются от понятия слова , предпочитая пользоваться терминами с условным и более узким значением – такими, как лексема , вокабула , словоформа , ЛСВ (лексико-семантический вариант ) и даже словема . Ср. также, например, понятие фонетического слова – единицы, которая ведет себя как слово с точки зрения только фонетических критериев. Показательно и то, что в прикладных исследованиях термин слово часто используется в узком и чисто формальном смысле: в этом случае под словом понимается последовательность символов между двумя пробелами. Ясно, однако, что такое понимание очень далеко от того смысла, который сам язык вкладывает в слово слово . Кроме того, такое понимание, будучи пригодным для решения некоторых прикладных задач, едва ли отражает реальность языка: ведь слитные и раздельные написания – это в значительной мере условность и дань традиции, не говоря уже о том, что в некоторых системах письма текст вообще не делится на слова. Так, например, было в древнерусском языке до 16 в.

По-видимому, следует считать, что трудность построения строгого определения не должна становиться основанием для полного отказа от столь важного понятия, каким является слово , особенно учитывая, что за ним стоит, как заметил Э.Сепир, психологически нечто реальное. Для определения понятий такого рода, которые связаны с интуитивно очевидными, но трудноопределимыми явлениями, можно пользоваться следующим методом. Нужно составить список признаков, которые характерны для соответствующего явления, не требуя при этом, чтобы в каждом случае имел место полный набор признаков. Имея такой список типичных признаков слова в разных языках, можно увидеть, что в некоторых случаях единица отвечает всем критериям, в других – большей их части, и чем меньше у данной единицы таких признаков, тем меньше оснований считать ее словом. Кстати, очень вероятно, что в тех же самых случаях, когда лингвист констатирует, что отнесение данной единицы к словам сомнительно с точки зрения набора признаков, носитель языка также усомнится, слово ли это. Наличие же единиц переходного статуса (скажем, промежуточных между словом и словосочетанием или между словом и морфемой) – это естественное явление. В языке, как и вообще в мире, границы обычно размыты.

Не является препятствием также и то, что в разных языках на первый план выходят различные критерии. А.И.Смирницкий писал: «В одних языках... слова выделяются более или менее четкими фонетическими признаками (ударение, сингармонизм, законы конца слова и пр.); в других, напротив, фонетические признаки слова совпадают с тем, что мы находим у других образований (например, у морфем или, напротив, целых словосочетаний). Все многообразие особенностей отдельных языков может, однако, нисколько не препятствовать определению «слова вообще», поскольку в этом многообразии выделяются и общие черты, выступающие как наиболее существенные признаки слова, при всех возможных отклонениях от типичных случаев».

Можно выделить следующие наиболее важные признаки слова (следует при этом иметь в виду, что, по-видимому, ни один из них не имеет абсолютного и тем более универсального характера).

Графические признаки слова.

На письме слова обычно отделяются друг от друга пробелами. Это наиболее условный и довольно ненадежный критерий выделения слова, однако для большинства слов он работает. Существенно при этом, что графическое разделение на слова, хотя оно и условно, в целом определяется интуитивным ощущением того, что такое слово, поэтому нельзя считать, что за этим критерием не стоит никакой языковой реальности. Однако во многих случаях нельзя полагаться только на написание. Так, по норме современного немецкого правописания следует писать spazieren gehen ("пойти погулять"). Но до последнего времени эту единицу следовало писать в одно слово – spazierengehen. Означает ли такое изменение правил, что эта единица была словом, а потом перестала им быть? Разумеется, нет. Русское местоимение никто пишется слитно, однако не в сочетании с предлогом (ни у кого ). Является ли никто словом и перестает ли оно им быть в сочетании с предлогом? Этот вопрос нельзя решить, не обращаясь к другим критериям слова.

Фонетические признаки слова.

Существует несколько таких признаков. До и после каждого слова возможны паузы. Кроме того, в каждом слове обычно имеется ударение, причем только одно. Этот критерий также не абсолютен. Например, признак наличия ударения не позволяет отнести к словам многие служебные слова (предлоги, союзы, частицы). Кроме того, например, сочетания типа зá голову , в которых ударение переносится на предлог, фонетически составляют единое слово. Если же при этом посмотреть на полнозначное существительное голову , то мы увидим, что в сочетании с предлогом на существительном ударения как раз нет, и значит, фонетически оно словом не является. Кроме того, существует, в том числе в русском языке, такое явление, как второстепенное ударение, которое имеет место в некоторых сложных, особенно длинных или плохо освоенных словах. Например, в слове литературоведение есть не только основное ударение на слоге «ве », но и второстепенное, более слабое ударение – на слоге «ту ». Второстепенное ударение противоречит принципу единственности ударения в слове. Однако, хотя признак наличия и единственности ударения срабатывает не всегда, в целом это важный и, по-видимому, универсальный или почти универсальный признак. Вообще ударение присуще самым разным языкам, и основная функция его, собственно, состоит именно в том, чтобы разграничивать слова в тексте. В языках с фиксированным ударением, таких, как французский, где ударение всегда падает на последний слог, или польский, где оно падает на предпоследний, ударение прямо указывает на границу между словами. В языках же типа русского, где ударение может приходиться на любой слог, точно провести границу между словами только на основании ударения невозможно, однако цельность слова обеспечивается другими фонетическими средствами. В частности, первый слог перед ударением в меньшей степени подвержен редукции (ослаблению), чем другие безударные слоги. Кроме того, например, на конце слова звонкие согласные оглушаются. Эти и подобные признаки слова не во всех, но во многих случаях позволяют провести границу между словами на основании фонетического критерия. Особые фонетические явления на границе слов (сандхи) существуют в разных языках. Впрочем, во многих случаях подобные явления наблюдаются и на стыке морфем.

К фонетическим признакам слова, отсутствующим в русском языке, но имеющимся, например, в языках тюркских, относится и такое явление, как сингармонизм. Оно состоит в том, что в пределах одного слова гласные должны быть одного типа. Такое выравнивание также служит достижению фонетической цельности слова, и в этом смысле функция его аналогична функции ударения.

К структурным признакам слова относят непроницаемость и непереставимость частей. Под непроницаемостью понимается невозможность включения в данную звуковую последовательность другой звуковой последовательности того же уровня. Однако этими признаками обладают не только слова, но и некоторые устойчивые сочетания. Так, в выражении Милости просим нельзя поменять порядок слов (неправильно сказать: Просим милости , по крайней мере в этом значении). Нельзя и вставить в это выражение еще какое-то слово (неправильно: Милости очень просим ). С другой же стороны, этот признак может нарушаться у тех единиц, которые естественно счесть словами. Ярким примером нарушения критериев непереставимости и непроницаемости являются немецкие отделяемые приставки. Такие единицы, как aufstehen ("вставать"), anfangen ("начинать"), ausgehen ("выходить") ощущаются любым носителем немецкого языка как полноценные слова. Однако в большой части грамматических форм эти приставки отделяются и помещаются в конце предложения; ср. ich stehe auf ("я встаю"). При этом между остальной частью слова и приставкой можно поместить другие слова; ср. ich fange schnell an ("я быстро начинаю"), ich gehe mal aus ("выйду-ка я"). Более того, количество слов, которые могут находиться между основной частью слова и приставкой, ограничено только представлением о разумной длине предложения (часто их бывает, например, пять или даже десять). В русском языке критерий непроницаемости нарушается у местоимений типа никто , кое-кто в сочетаниях с предлогами; ср. ни с кем , кое у кого (но не типа кто-то ). При этом местоимения кто-то и кое-кто с точки зрения других критериев ведут себя похожим образом. Следует ли признать их единицами разного уровня (словом и сочетанием слов) на том основании, что у одного из них может нарушаться критерий непроницаемости? Видимо, нет. Непереставимость и непроницаемость, не давая абсолютного критерия выделения слова, являются, тем не менее, его важными признаками.

Морфологические признаки слова.

С морфологической точки зрения слово характеризуется так называемой цельнооформленностью: грамматические показатели оформляют слово в целом, а не отдельные его части. Действительно, например, немецкое слово Kleinstadt ("маленький город, городок") следует признать одним словом не только на основании слитного написания, но и потому, что первая часть, которая исходно представляла собой прилагательное "маленький", утратило в составе данной единицы показатели рода, числа и падежа. Однако, например, французское слово bonhomme (букв. "хороший человек") имеет форму множественного числа bonshommes , где показатель множественности есть не только у второй, но и у первой части. Интересна в этом отношении также английская загадка: The son of Pharaoh"s daughter was the daughter of Pharaoh"s son . При буквальном прочтении получается абсурд: сын дочери фараона был дочерью сына фараона. Разгадка здесь состоит в том, что в английском языке показатель принадлежности "s может оформлять не только отдельное слово, но и целое словосочетание. Фразу следует читать так: (The son of Pharaoh )"s daughter was the daughter of Pharaoh"s son (Сына-фараона-дочь была дочерью сына фараона). Второй вариант: The son of Pharaoh"s daughter was (the daughter of Pharaoh )"s son (Сын дочери фараона был дочери-фараона-сыном). Однако едва ли стоит на этом основании считать, например, сочетание the daughter of Pharaoh единым словом.

Синтаксические признаки слова.

С точки зрения синтаксиса слово является либо потенциальным минимумом предложения (т.е. предложение может состоять из одного данного слова), либо минимальной синтаксической единицей (т.е. данное слово в одиночку может образовать какой-либо член предложения). Действительно, этим свойством обычно характеризуются, с одной стороны, знаменательные слова (существительные, прилагательные, глаголы, наречия, местоимения, числительные), а с другой – междометия и звукоподражательные слова. Недостаток этого критерия состоит, однако, в том, что он сразу исключает из пределов понятия слова служебные слова (предлоги, союзы, многие частицы), а также слова типа следовательно . Все они не образуют самостоятельных предложений и не функционируют как члены предложения.

Семантические признаки слова.

Важнейшим признаком слова является наличие значения. Этим слово отличается от незначимых единиц языка, таких, как фонемы. С точки зрения характера значения слово противопоставлено прежде всего предложению . Если предложение может быть использовано в речи как готовое высказывание, то слово служит для выражения понятия . В конкретном высказывании слово может соотноситься с определенным фрагментом внеязыковой действительности.

Однако традиционное представление о том, что значение слова сводится к понятию, не вполне верно (значение слова часто сложнее понятия, оно может включать разного рода оценочные и другие компоненты) и применимо не ко всем словам. Во-первых, не выражают никакого понятия имена собственные . Они именуют определенные предметы и не задают своим значением никакого класса предметов. Когда же собственное имя приобретает способность обозначать класс предметов, обладающих общими признаками, оно перестает быть именем собственным и переходит в разряд имен нарицательных (ср.: донжуан , дон-кихот ). Во-вторых, не выражают понятия указательные слова (см. ДЕЙКСИС), в частности местоимения. Например, местоимение я служит для указания на говорящего (но не выражает понятия «говорящий»). Местоимение этот служит для указания на нечто близкое, оно должно сопровождаться жестом, указывающим на предмет, или отсылает к предшествующему упоминанию данного предмета в тексте. Не выражают понятий также, например, междометия: они являются симптомами эмоций. Существенно, что они не обозначают эти эмоции, а непосредственно выражают их.

Слово не является минимальной значимой единицей языка. Таковой является морфема. Слова состоят из морфем, а морфемы (корни, приставки, суффиксы и т.д.) уже несут в себе определенное значение (ср. зелен- , пере- , -еньк- и т.п.). Признаком слова, в отличие от морфемы, с семантической точки зрения является идиоматичность, т.е. несводимость значения целого к значениям частей. Например, неверно, что любитель – это тот, кто любит, как это следует из смысла входящих в данное слово частей. Смысл данного слова включает дополнительные смысловые компоненты, из-за которых нельзя, например, сказать любитель моей жены , любитель себя . Однако и этот критерий не всегда эффективен. Во-первых, многие слова, например сложные слова с начальными компонентами авиа- , медиа- и подобными, не столь уж идиоматичны: их смысл обычно вполне механически складывается из смысла составляющих. Во-вторых, идиоматичность присуща и некоторым выражениям. В частности, смысл многих образных выражений не только не сводится к смыслу частей, но и вообще почти никак с ним не соотносится, ср. седьмая вода на киселе . Идиоматичны также многие терминологические сочетания, такие, как железная дорога .

Применение перечисленных критериев связано прежде всего с проблемой отдельности слова, отграничения его от других слов в речевой цепи. Однако с понятием слова связывается и еще одна, не менее важная проблема – проблема отождествления слова. Слово как единица языка представляет собой некоторую абстракцию, которой соответствует бесконечное множество конкретных словоупотреблений. Однако в психологической реальности этой абстракции трудно усомниться. Любой носитель языка не задумываясь скажет, что во фразах: Закрой окно , дует ; Они стояли у окна и даже Петр I прорубил окно в Европу употреблено одно и то же слово окно . Овладевая языком, человек не просто запоминает множество встретившихся ему словоупотреблений, но и каким-то образом хранит в памяти слова как таковые, связывая с ними определенное значение. Это дает ему возможность не только воспроизводить уже слышанные фразы или фразы, аналогичные слышанным, но и порождать совсем новые, возможно никем никогда не произносившиеся – и при этом понятные другим носителям языка.

Проблема тождества слова включает два вопроса: вопрос о принадлежности разных грамматических форм одному и тому же слову и вопрос о принадлежности разных значений одному и тому же слову.

Вопрос об объединении разных словоформ в одно слово связан с проблемой различения словоизменения и словообразования. Для того чтобы ряд словоформ можно было отнести к одному слову, необходим выполнение следующих критериев: данные словоформы сходны по своему звуковому составу, соотносятся с одним и тем же фрагментом действительности, а различия в их значении должны быть связаны с различным грамматическим значением. (Грамматическое значение, т.е. значение, выражаемое показателями грамматических категорий, реализуется в пределах тех или иных классов слов данного языка, и при этом его выражение обязательно и регулярно.) Применение этих критериев в большом числе случаев не вызывает затруднений. Например, словоформы дом , домом , дому естественно отнести к одному слову. Действительно, они обозначают один и тот же объект и различаются только падежом. Падеж для русских существительных является обязательным (не может быть существительного в никаком падеже: даже если существительное несклоняемое, падеж определяется по контексту) и с достаточной регулярностью, при помощи определенных окончаний. А вот домой следует счесть отдельным словом, хотя оно и ощущается как нечто близкое к слову дом . Ведь в русском языке нет направительного падежа, у других существительных эту идею невозможно выразить при помощи окончания. Не является формой слова дом и уменьшительное образование домик : уменьшительные производные образуются от многих русских существительных, но уменьшительность не является обязательной, грамматической категорией. Однако во многих случаях решить вопрос об объединении словоформ не так просто. Рассмотрим словоформу домами . Принадлежит ли она слову дом ? Указывают ли они на один и тот же фрагмент действительности? Ведь дом – это один объект, а домами подразумевает множество объектов. Традиционно формы единственного и множественного числа относят к одному и тому же слову, однако это вызывает определенные сомнения (ср., например, волос и волосы , время и времена ). Уже много десятилетий ведутся споры о категории вида: принадлежат ли видовые пары (ср. подпрыгнуть – подпрыгивать , рисовать – нарисовать ) одному и тому же слову, или следует считать, что в каждом случае мы имеем дело с двумя разными глаголами. Является ли сравнительная степень (красивее , более красивый ) формой прилагательного красивый или отдельным словом? Является ли причастие формой глагола или отдельным словом? Ведь семантические, морфологические, синтаксические отличия причастия от других форм глагола очень велики. Подобных проблем при описании любого языка возникает много. Это не значит, что для всех этих случаев существует бесспорное, единственно верное решение, которое пока не найдено. Это значит только, что граница между словоизменением и словообразованием, т.е. между формами одного слова и разными, хотя и родственными словами, так же размыта, как и многие другие границы в языке.

Отдельную проблему представляет собой сходство звуковых комплексов. Действительно, для большинства слов верно, что их формы внешне различаются между собой весьма незначительно, например одной или двумя буквами окончания. Однако это далеко не всегда так. В формах многих слов имеются глубокие чередования, а иногда формы слова образуются супплетивно, т.е. от разных корней. Ср. я – мне – меня ; хороший – лучше ; идти – шел ; ребенок – дети и т.п. Данная проблема очень существенна, поскольку во многих языках это явление характерно именно для самых важных и распространенных слов: например, словоизменение глагола быть во всех основных европейских языках весьма нестандартно. Достаточно вспомнить также списки неправильных глаголов или таблицы личных местоимений в этих языках. Тем не менее представляется неестественным считать русские идти и шел или английские go и went разными словами, а не формами одного слова.

Не менее сложен вопрос о том, как определить, относятся ли разные значения к одному и тому же слову – иными словами, где проходит граница между многозначностью (полисемией) и омонимией. А.А.Потебня писал, что «малейшее изменение в значении слова делает его другим словом». При таком взгляде, например, в сочетаниях зеленый флаг , зеленый помидор и зеленый юнец представлены разные слова, т.е. омонимы. Однако это противоречит языковой интуиции носителя языка, для которого очевидно единство слова зеленый и взаимосвязь трех значений, представленных в данных сочетаниях.

Омонимы

– это одинаково звучащие слова, не имеющие общих элементов смысла (ср. лук для стрельбы и зеленый лук ). При многозначности же значения слова связаны между собой, причем связи эти носят обычно регулярный характер (см . МЕТОНИМИЯ; ПОЛИСЕМИЯ; МЕТАФОРА). Например, значения слова зеленый в рассмотренных сочетаниях связаны между собой следующим образом. Зеленый как обозначение цвета – это первое, прямое значение данного слова. С ним по признаку смежности связано значение, указывающее на недостаточную спелость фруктов или овощей (неспелые фрукты обычно имеют более зеленый оттенок, чем спелые, и это становится основанием для переноса). Третье значение, указывающее на юность и неопытность, является образным, переносным по отношению ко второму. Перенос осуществляется здесь уже не на основании смежности, а на основании сходства. Очень существенно при этом, что связь между первым и третьим значениями, без посредства второго, почти не прослеживается. Во многих случаях, особенно при сложной и разветвленной структуре многозначности, далеко не любые два значения слова можно связать между собой, но это не препятствует ощущению единства многозначного слова. Такое единство не обязательно предполагает, что имеются какие-то смысловые компоненты, общие для всех значений слова. Достаточно, чтобы каждое значение было связано каким-то смысловым «мостиком» хотя бы с одним из остальных значений многозначного слова.

Во многих случаях отделить многозначность от омонимии и, следовательно, значения одного слова от разных слов не так просто. Это связано прежде всего с тем, что исторически часть омонимов образуется в результате расхождения значений многозначных слов, и этот процесс для некоторых слов еще не завершен. Так, русские слова свет ("освещение") и свет ("мир") когда-то были значениями одного слова, но в современном языке смысловые связи между ними полностью утрачены. В других же случаях эти связи не совсем еще распались. Возможно, некоторые люди ощущают их, а другие нет. Например, месяц в значении «луна» и месяц как одна двенадцатая часть года многие словари признают омонимами, однако большинство людей понимает, что здесь имеет место не случайное совпадение, что календарь как-то связан с фазами луны. Аналогичным образом разошлись, но не до конца, значения гладить (белье) и гладить (собаку), волочиться (по земле) и волочиться (за женщинами). В таких ситуациях вопрос о том, следует ли видеть здесь одно слова или два, является спорным.

Литература:

Пешковский А.М. Понятие отдельного слова . – В кн.: Пешковский А.М. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. М. – Л., 1925
Смирницкий А.И. Лексикология английского языка . М., 1956
Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики . М., 1973
Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка . М., 1974
Виноградов В.В. Избранные труды , т. 3. Лексикология и лексикография . М., 1977
Гак В.Г. Сопоставительная лексикология . М., 1977
Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика . М., 1977



Понятие о слове

Слово – основная единица языка и речи. Служит для называния предметов, лиц, действий, признаков, количеств, и отношений между ними. Слово - основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для данного языка.

Характерные черты слова:

Цельная воспроизводимость в речи;

Выделимость;

Цельность.

Проблема определения слова

Проблема выделения и определения слова как единицы языка имеет два аспекта. Во-первых, его надо отделить от других значимых языковых единиц, провести границу, с одной стороны, между словом и морфемой, с другой - между словом и сочетанием слов, то есть решить вопрос отдельности, выделимости слова в речевой цепи. Во-вторых, нужно решить проблему тождества (единства) слова: отграничить словоизменение от словообразования и многозначность от омонимии. Трудность определения слова заключается не в неопределенности слова, а в его многогранности. Определение слова возможно, если признать наличие в языке промежуточных, переходных явлений, важен также фактор системности: в некоторых случаях выделение слова оказывается возможным только с его учетом.

Слово как основная единица языка

Слово изучается в разных разделах языкознания, так как имеет звуковое оформление, значение, грамматические характеристики, то есть объединяет в себе признаки разных аспектов языка. В лексикологии слово рассматривается прежде всего как самостоятельная языковая единица, обладающая значением. Слово является и фонетическим целым, и единицей, имеющей значение - лексическое и грамматическое, в предложении обладает синтаксической функцией, а также еще целым рядом разноплановых признаков.

Признаки слова:

Номинативность (слово способно называть предметы, качества, действия и т.д.);

Слово состоит из ряда фонем и имеет фонетическую оформленность;

Слово обладает формой и содержанием (форма – это звуковое выражение слова, и принято называть её лексемой); план содержания – это значение слова, которое принято называть семемой;

Звучание и значение постоянны, т.к. форма и содержание закреплены в языке; слова непроницаемы: внутрь слова нельзя вставить другое слово (исключение: отрицательные местоимения);

Слова могут быть ударными, одноударными, многоударными и безударными;

Все слова принадлежат к различным частям речи и имеют определенные грамматические формы;

Слово обладает признаком изолируемости, т.е. слова вне сочетания с другими словами сохраняют свои значения;

Слово воспроизводимо

Функции слова

Номинативная функция слова. - слово - это, по определению Д.Н. Шмелева, - «единица

наименования». Это означает, что с помощью слов даются названия предметам и явлениям

окружающего мира

Характерологическая функция слова. Такие слова не просто называют реалии, но и дают им при этом какую-либо оценку,характеристику.

Дейктическая функция. Некоторые слова, не называя прямо предметов и явлений, а также их признаков,

только указывают на них (он, этот, такой, некий).

Служебные функции. Служебные слова не называют реалий, а выражают различные отношения между словами (дом у дороги, дом и сад, дом ведь)

Модальная функция. выражение отношения говорящего к сообщаемому (вероятности, предположительности, сомнения и т.п.), например: наверное,вероятно, может быть.

Эмотивная функция. Эмотивные слова не называют эмоций,

как знаменательные слова, а лишь сигнализируют о них: ах, ой, увы.

Слово как универсальный знак

все теории значения, призванные объяснить значение любого высказывания, адресованного говорящим слушателю в определенной ситуации, и раскрыть на этом основании сущность и природу коммуникации и необходимых для ее осуществления элементов, концентрируются на анализе значения слова как универсального языкового знака.

1. Важнейшим признаком многих слов является номинативность , т. е. способность называть предметы, качества, действия и т. д. Но служебные части речи, междометия, модальные слова, а также местоимения не обладают этим признаком, так как у них иная специфика. Местоимения, например, лишь указывают на предметы, качества, количества, а междометия выражают чувства и переживания говорящего, не называя их.

2. Фонетическая оформленность. Всякое слово имеет фонетическую (а для письменной речи - графическую) оформленность. Оно состоит из ряда фонем (реже - из одной фонемы).

3. Наличие лексического значения . Словам присуще определенное значение. Звуковая оформленность слова - внешняя, материальная сторона, представляющая собой форму слова. Его значение - внутренняя ипостась, означающая его содержание. Форма и содержание слова неразрывно связаны: слово не может быть воспринято, если мы его не произнесем (или не напишем), и не может быть понято, если произносимые сочетания звуков лишены значения.

4. Константность . Слова характеризует постоянство звучания и значения. Никто не вправе изменить фонетическую оболочку слова или придать ему несвойственное значение, потому что форма и содержание слова закреплены в языке.

5. Фразеологичность, или идиоматичность , как отличительный признак слова означает, с одной стороны, немотивированность его лексического значения (никто не знает, почему, например, слова дом, дым, быть, пить получили присущее им лексическое значение), с другой стороны - несвободную связь между морфемами, составляющими слово (те или иные словообразовательные модели допускают употребление лишь определенных морфем, исключая свободную замену их другими). Однако этот признак присущ не только словам, но и фразеологизмам, значение которых также не выводится из простой суммы составляющих их компонентов и которые не допускают изменений в своем составе. Например, значения фразеологизма собаку съесть (в каком-то деле) - "быть хорошо осведомленным в чем-то", "достигнуть мастерства в каком-либо ремесле". Эти значения никак не связаны ни со словом собака , ни со словом съесть . К тому же нельзя сказать «щенка съел» или «съел пуделя» . Замена компонентов также приводит к абсурду. В то же время есть немало слов с мотивированным значением: перестройка, антиперестроечный, ускорение, мастерски, бюллетенить и под. Немало слов и с непроизводной основой, для которых критерий несвободной связи между морфемами не подходит мать, дочь, сын и под.

6. Непроницаемость . Слова (в отличие от словосочетаний) непроницаемы: любое слово выступает в виде целостной единицы, внутрь которой нельзя вставить другое слово, тем более несколько слов. Исключения представляют отрицательные местоимения, которые могут быть разделены предлогами (никто - ни у кого, ни с кем ).



7. Недвударность . Слова имеют лишь одно основное ударение, а некоторые могут быть и безударными (предлоги, союзы, частицы и др.). Однако нет таких слов, которые имели бы два основных ударения. Недвуударность слова отличает его от устойчивого (фразеологического) сочетания, обладающего целостным значением (кот наплакал, без царя в голове ).

8. Лексико-грамматическая отнесенность . Все слова принадлежат к тем или иным частям речи и имеют определенную грамматическую оформленность. Так, существительным, прилагательным и другим именам свойственны формы рода, числа, падежа; глаголам - формы наклонения, вида, времени, лица и пр. Эти слова выполняют различные синтаксические функции в предложении, что создает их синтаксическую самостоятельность.

9. Цельность и единооформленность отличают слова от словосочетаний. У сложных слов типа свежемороженый, радиопостановка, вертихвостка грамматические признаки выражает лишь одно окончание. Правда, есть слова-исключения, обладающие двуоформленностью: белый-белый, пятьсот; ср.: белого-белого, пятистам .

10. Воспроизводимость . Мы воспроизводим слова в речи в том виде, в каком они известны всем носителям языка. Это отличает слова от словосочетаний, которые мы строим в момент высказывания.

11. Слова отличает преимущественное употребление в соединении с другими словами: в процессе общения из слов мы строим словосочетания, а из последних - предложения.

12. Одним из признаков слов является изолируемость . Слова, в отличие от фонем и морфем, могут восприниматься и вне речевого потока, изолированно, сохраняя при этом присущее им значение.

NB! При этом слово необходимо отличать от фразеологизма и словосочетания.

Перечисленные признаки слова, по мнению Николая Максимовича Шанского, во всей своей совокупности свойственны лишь классическим словам. Из этих признаков можно выделить «предельный минимум», которого достаточно для определения слова: номинативность, идиоматичность, лексико-трамматическая отнесенность и непроницаемость.

С учетом вышесказанного можно дать следующее определение слова - это основная единица языка, служащая для наименования предметов, признаков, отношений действительности и характеризующаяся совокупность грамматических, фонетических и семантических признаков; представленная набором словоформ и лексико-семантических вариантов; состоящая из морфем и отличающаяся самостоятельностью и свободной воспроизводимостью в речи; являющаяся строительным материалом для предложений.

NB! Словоизменение и многозначность необходимо отделять от словообразования и омонимии . При первом явлении тождество слова не нарушается: разные формы слова и значения (лексико-семантические варианты) составляют одно слово, в других случаях – нет.

Одно слово Разные слова
Словоизменение (план выражения) Многозначность (план содержания) Словообразование (план выражения) Омонимия (план содержания)
меняется грамматическое значение (его формальным показателем является окончание), например, падеж у существительных или лицо у глаголов: столик – столики; строю – строит . отличается лексическими значениями, при этом имея между собой сходные, общие компоненты: швейная игла 1 – сосновая игла 2 (сходство формы). образуется новое слово, приобретая дополнительные оттенки значения благодаря присоединению служебных морфем, у которых есть собственные значения: лес – лесник (суффикс –ник со значением лица определенной профессии), строить – построить (приставка по- со значением совершенного действия). отличаются лексическими значениями, которые между собой не связаны общими компонентами: лесной бор 1 зубной бор 2 .

При этом у одного слова могут быть орфографические, фонетические, словообразовательные варианты слов (фортепиано - фортепьяно, ноль-нуль, твОрог-творОг ). Под вариантами слова понимаются такие видоизменения его формы (фонетической или грамматической), которые не влекут за собой изменения его лексического значения, и такие видоизменения его значения, которые не влекут за собой изменения его формы.

В связи с этим можно выделить несколько видов вариантов слова:

Фонетические варианты, в которых при тождестве плана содержания варьируется план выражения - фонетический облик слова. Это происходит в трех случаях: 1) фонематические варианты - варьирует звуковой состав (галоша-калоша), 2) орфоэпические (произносительные) варианты - варьирует произношение (коне[ч]но -коне[ш]но), 3) акцентологические варианты - варьирует ударение (творог - творог);

Грамматические варианты, в которых при тождестве плана содержания варьируется грамматическая форма слова (словоформа). Это происходит 1) при словоизменении (дома

Домов) - словоизменительные варианты; 2) при вариантности одной и той же формы (в доме - в дому) - формообразующие варианты; при варьировании морфологической категории, например рода (под манжетом - под манжетой; белый лебедь - белая лебедь) - морфологические варианты.

Лексико-семантические варианты, в которых при тождестве плана выражения варьируется
лексическая семантика (дом престарелых - дом Романовых), представляют собой многозначные слова .

С ловообразовательные варианты, когда план выражения изменяется за счет словообразовательной морфемы, не меняя существенно плана содержания (лиса-лисица, лист-листок), представляют собой однокоренные слова .

1. Типы слов по общему характеру лексического значения .

1.1. Самостоятельные (знаменательные) - могут самостоятельно и непосредственно обозначать явления действительности

1.2. Служебные – выражают различные отношения между словами или предложениями, совместно со знаменательными могут указывать на явления действительности.

1.3. Междометные - не называют, а выражают явления действительности (обычно эмоции), не вступают в грамматические связи с другими словами..

1.4. Модальные - лишены номинативной функции и
выражают модальность сообщения о действительности (вероятность, уверенность, возможность и т.п.);.

2. Типы знаменательных слов по характеру функционирования.

2.1.Идентифицирующие (отождествляющие) лексические знаки (имена собст­венные);

2.2.. Характеризующие (предикатные) полнозначные слова.

2.3. Местоименные слова: дейктические (указательные слова: личные, указа­тельные и др. местоименные слова) и анафорические (заместительные слова - неопределенные, вопросительные, отрицательные и др. местоимения) место­имения - обозначают явления действительности опосредованно, опираясь на речевую ситуацию, не называя, а указывая

3. Слово как действие: перформативы - повествовательные суждения и одновременно речевые действия (обещаю, приказываю, отменяю ).

2.3. Лексическая семантика. Лексическое значение и его структура.

Слово - единство знака (звуковой и графической оболочки; план выражения) и значения (специфического языкового отражения действительности; план содержания). Оболочка становится знаком, потому что имеет значение. Поэтому случайный набор букв (на письме) или набор звуков (в речи) не становится знаком.

Лингвистика рассматривает план содержания (значение) как важнейшую часть языка, так как выражение и восприятие смысла обеспечивает коммуникацию. Раздел лексикологии, изучающий значение различных единиц языка, выражение и восприятие смысла для обеспечения коммуникативной функции языка называется семантикой .

Изучение лексических значений идет в двух направлениях:

1) Семасиология (теория значения) - изучение значения от плана выражения к плану содержания (от знака к значению). Семасиологические отношения представлены в таких явлениях, как полисемия и омонимия. Семасиологический подход отражен в толковых словарях.

2) Ономасиология (теория обозначения) - изучение значения от плана содержания к плану выражения (от значения к знаку). Ономасиологические отношения представлены в таких явлениях, как синонимия, антонимия. Ономасиологический подход отражен в идеографических словарях, словарях синонимов и др.

Семантика находит отражение в лексикологии и грамматики, поскольку выделяют грамматическое (формально-структурное; например, ГЗ падежа) и лексическое значение (предметное). Лексические и грамматические значения сосуществуют в слове и тесно взаимодействуют, полное представление о семантике слова возможно при комплексном подходе.



Loading...Loading...